reliëfbeeld van het staatsembleem van de Russische Federatie, daarboven langs de rand — de inscriptie in een halve cirkel: "Russische Federatie", aan beide zijden omlijst met dubbele diamanten, onder het wapen: links — de aanduidingen van edelmetaal en legeringsstalen, rechts — de inhoud van chemisch zuiver metaal en het handelsmerk van de munt, onderaan in het midden in drie regels — de inscriptie: "BANK van Rusland", muntaanduiding: "3 roebel", jaar van uitgifte: "2022".
Een gebocheld paard dat over een fabelachtige stad vliegt met Ivan die een Vuurvogel in zijn hand houdt; onderaan de cirkel staat een inscriptie: "legenden en sprookjes van de volkeren van Rusland."De figuren van Ivan en het Bultpaard, evenals de inscriptie zijn in reliëf gemaakt. Het regenboogbeeld van een Vuurvogel met het effect van lichtinterferentie wordt gecreëerd door middel van een microreliefstructuur. Beelden van een fantastische stad, sterren en de maan zijn gemaakt in de techniek van lasermatten.
Het sprookje "Het gebochelde paard" is het beroemdste werk van Pjotr Ershov, dat aan het begin van de twintigste eeuw een voorbeeld was geworden van de klassieke kinderliteratuur.
Pjotr Yershov schreef het sprookjesachtige gedicht "Het gebochelde paard" in 1834, toen hij nog maar 18 jaar oud was. In die tijd studeerde hij aan de Faculteit Geschiedenis en Filologie van de Keizerlijke Universiteit van St.Petersburg. "Het gebochelde paard" werd het eerste en beroemdste werk van de auteur.
Pjotr Ershov toonde het manuscript van het sprookje aan drie van zijn kennissen: Alexander Poesjkin, Vasily Zhukovsky en professor van de Universiteit van St.Petersburg, leraar Russische literatuur Pjotr Pletnev. Poesjkin vond dit werk zo leuk dat hij zei: "Deze Ershov bezit het Russische vers net als zijn lijfeigene man. Professor Pletnev las zelfs fragmenten uit het sprookje voor tijdens zijn colleges aan de universiteit.
De volledige tekst mocht niet worden afgedrukt: de censors knipten enkele fragmenten uit waarin de auteur satirisch sprak over de tsaar en de kerk. Pas in 1856 kwam het sprookje volledig uit.
Tijdens het leven van de auteur werd het sprookje drie keer opnieuw gepubliceerd, en slechts 26 keer vóór de revolutie. In de Sovjettijd werd het in 27 talen vertaald en meer dan 130 keer herdrukt.
Pjotr Yershov herwerkte verschillende populaire percelen van volksverhalen in de"Humpbacked Horse". De belangrijkste is een magisch helperpaard, waardoor de held een prinses als vrouw krijgt en zelf een rechtvaardige en wijze heerser wordt.
Kunstenaars: E. V. Kramskaya( voorkant), A. A. Brynza (achterkant).
Beeldhouwers: A. A. Dolgopolova( voorkant), A. N. Bessonov (achterkant).